2016-06-29
TEDxSannomiya 初レビュー字幕が公開となりました☆
私が初レヴューしたTEDx Talkの 英語→日本語字幕 が
本日公開となりました。
ぜひ❤ ご覧ください!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Crossing borders with a new common language: Marjo Mitsutomi at TEDxSannomiya
(ボーダーを越える新たな公用語 |マリヨ光冨|TEDxSannomiya)
https://youtu.be/wDxjss7kHRw
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
このTalk, 2003年に 英語が国際線の公用語として義務付けられた背景を
おしえてくれています。
それまで英語が国際線の公用語でなかったなんて、びっくりですよね!!!
自らもパイロットのライセンスをとり、国際法を変える啓蒙活動を経て、
安全な空の旅のための、安全なコミュニケーションのために、
大奮闘されたマリヨさんのストーリーです。
トークの最後に マリヨさんが伝えてくださるメッセージ、
みなさんは、どう感じて受け取られるのでしょう・・・
ぜひ 感想を聞かせてください。
(TEDでのトークは ほとんどがボランティアの翻訳で成り立っています!
今回、初担当したレヴューという作業は、誤字、誤訳のチェックをし、字幕が読みやすいか、視聴者が理解しやすいかに配慮する役割です。)