2016-06-29

TEDxSannomiya 初レビュー字幕が公開となりました☆



私が初レヴューしたTEDx Talkの 英語→日本語字幕 が 
本日公開となりました。


ぜひ❤ ご覧ください!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Crossing borders with a new common language: Marjo Mitsutomi at TEDxSannomiya
(ボーダーを越える新たな公用語 |マリヨ光冨|TEDxSannomiya)


https://youtu.be/wDxjss7kHRw


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


このTalk, 2003年に 英語が国際線の公用語として義務付けられた背景を
おしえてくれています。

それまで英語が国際線の公用語でなかったなんて、びっくりですよね!!!

自らもパイロットのライセンスをとり、国際法を変える啓蒙活動を経て、

安全な空の旅のための、安全なコミュニケーションのために、
大奮闘されたマリヨさんのストーリーです。


トークの最後に マリヨさんが伝えてくださるメッセージ、
みなさんは、どう感じて受け取られるのでしょう・・・



ぜひ 感想を聞かせてください。


(TEDでのトークは ほとんどがボランティアの翻訳で成り立っています!
今回、初担当したレヴューという作業は、誤字、誤訳のチェックをし、字幕が読みやすいか、視聴者が理解しやすいかに配慮する役割です。)